1 Chronicles 7:11
LXX_WH(i)
11
G3956
A-NPM
παντες
G3778
D-NPM
ουτοι
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
ιαδιηλ
G758
N-NPM
αρχοντες
G3588
T-GPM
των
G3965
N-GPF
πατριων
G2478
A-NPM
ισχυροι
G1411
N-DSF
δυναμει
N-NUI
επτακαιδεκα
G5505
N-NPF
χιλιαδες
G2532
CONJ
και
G1250
A-NPM
διακοσιοι
G1607
V-PMPNP
εκπορευομενοι
G1411
N-DSF
δυναμει
G3588
T-GSN
του
G4170
V-PAN
πολεμειν
IHOT(i)
(In English order)
11
H3605
כל
All
H428
אלה
these
H1121
בני
the sons
H3043
ידיעאל
of Jediael,
H7218
לראשׁי
by the heads
H1
האבות
of their fathers,
H1368
גבורי
mighty men
H2428
חילים
of valor,
H7651
שׁבעה
seventeen
H6240
עשׂר
seventeen
H505
אלף
thousand
H3967
ומאתים
and two hundred
H3318
יצאי
fit to go out
H6635
צבא
for war
H4421
למלחמה׃
battle.
Clementine_Vulgate(i)
11 omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes.
DouayRheims(i)
11 All these were sons of Jadihel, heads of their kindreds, most valiant men, seventeen thousand and two hundred fifty to go out to war.
KJV_Cambridge(i)
11 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
Brenton_Greek(i)
11 Πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἰαδιὴλ, ἄρχοντες τῶν πατριῶν ἰσχυροὶ δυνάμει, ἑπτακαίδεκα χιλιάδες καὶ διακόσιοι, ἐκπορευόμενοι δυνάμει τοῦ πολεμεῖν.
JuliaSmith(i)
11 All these the sons of Jediael for the heads of the fathers, strong mighty ones, seventeen thousand and two hundred, going forth to the host to war.
JPS_ASV_Byz(i)
11 All these were sons of Jediael, even heads of their fathers' houses, mighty men of valour, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war.
Luther1545(i)
11 Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter der Väter, gewaltige Leute, siebenzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen zu streiten.
Luther1912(i)
11 Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, siebzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen, zu streiten.
ReinaValera(i)
11 Todos estos fueron hijos de Jediael, cabezas de familias, hombres muy valerosos, diecisiete mil y doscientos que salían á combatir en la guerra.
Indonesian(i)
11 Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka dan terkenal sebagai prajurit-prajurit perkasa. Dalam daftar keturunan mereka tercatat 17.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
ItalianRiveduta(i)
11 Tutti questi erano figliuoli di Jediael, capi di case patriarcali, uomini forti e valorosi, in numero di diciassettemila duecento pronti a partire per la guerra.
Lithuanian(i)
11 Jie visi buvo giminės šeimų vadai; narsių karių, tinkančių karui, buvo septyniolika tūkstančių du šimtai vyrų.
Portuguese(i)
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezassete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.